Monday, 7 April 2025

1966: Lé Texas

 Lé Texas

 

San Antonio, Texas,

U.S.A.

 

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Un viage dé 1,500 milles en moto à travers d'La Floride et d's États d'Alabama, Mississippi et d'La Louisianne, et d'deux chents milles - pus ou mains - d'la frontchièthe de ch'Êtat-là, allant ouest, m'am'nit à San Antonio, vielle ville Espagnole-Mexitchaine et pus tard Améthitchaine. Ichîn, auve nouos belles grand' routes, nou fait un viage dé même aisiement dans trais jours.

 

À San Antonio, i' fait caud dans l'mais d'dézembre comme en êté en Jèrri. Nou pouorrait quâsi dithe qué ch'est l'êté toute l'année au Texas, ch'est-à-dithe dans la partie du sud, car l'Êtat est grand et i' n'y fait pon aussi caud dans l'nord comme dans l'sud, mais il y fait bein pus caud partout en êté qu'en hiver. Tchiquesfais, des vents d'nord v'nant des Montangnes Rocheuses du Canada et passant par dessus les pliaines des Dakotas en c'mîn vèrs lé sud, abattent la chaleu, et les gens, accouoteunmés au caud clyimat, craient tch'i' fait fraid quand la tempéthatuthe est entre chînquante et souoxante dégrés! Mais v'la tchi n'duthe pon longtemps. Deux ou trais jours au pus, et pis l'bieau temps r'fait s'n appathence.

 

Dans les rues d'la ville, nous s'créthait au Mexique ou en Espangne. Ch'n'est pon drôle quand nou veint à considèther qu'ya ieu au mains siex couleurs tch'ont volé au haut du mât dans la ville - les couleurs d'Espangne, dé France, du Mexique, dé La Republique dé Texas, des Êtats Confédérés du temps d'là dgèrre civile, et d's Êtats-Unis d'Améthique!

 

1967: D'èrtou en Jèrri!

 D'èrtou en Jèrri!

 

 

Le Ménage ès Feuvres,

St. Ouën.

 

Lé 3 d'juin, 1967.

 

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

M'èrvéla en Jèrri! Dans sa poësie “Rafales dé d'Siez Nous”, tchi m'fut dêdiée dans l'Bulletin neunmétho dgix d'L'Assembliée d'Jèrriais en 1955, Laïesse des Geonnais m'dîsait :-

 

Oh! qu'j'aim'thais r'vaie siez nous.

En Jèrri, l'êrnouvé …

Les g'zettes et l'bliu coucou

En avri, au solé;

Et quand, pus tard, étout

Nou-s-èst au bieau mais d'mai …

 

J'm'arrête-là - pour mé donner l'temps d'èrgarder pour chu bieau mais d'mai! Dépis m'n arrivée i' n'y a ieu qué d's achies d'plyie touos les jours! Et pourtant, quand j'tais en Améthique y'a tchînze jours j'dîsais à iun d'mes fréthes, “Il est grand temps qué j'm'en âge en Jèrri quandi qué j'sommes dans l'mais d'mai : Ch'est iun des pus bieaux et doux mais d'l'année dans l'Île!” Enfin, nou n'peut pon ordonner ni contrôller l'temps. Ch'est l'temps du Bouan Dgieu, comme disaient l's anciens, mais ch'n'est pon tréjous San miyeu tch'I' nouos donne. En fîn d'compte, ch'est bouan d'êt' en vie et d'joui des s'maines, des mais et des saisons comme lé Bouan Dgieu nouos l's env'yient, et d'faithe san d'ver dans l'êtat où-est tch'I' Li pliaît d'nouos appeler, comme i' nouos est dit dans l'Catéchisme!

 

1967: La Forge

 La Forge

 

                               Le Ménage ès Feuvres.

St. Ouen.

 

Lé 27 mai, 1967.

 

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Quand j'tais mousse siez papa a La Forge, i' m'env'yait tchiquefais ès Landes siez Mess Maugi. Laïesse, lé cordonn'yi, qu'si d'la bra pour mett' sus des copes. Dans des temps, quand papa 'tait à féther un j'va, lé j'va bouogeait quandi tch'il 'tait à dréchi l'chabot et i' s'copait la main ou les dés atout l'couté à corne. I' n'y avait pon miyeu qué d'la bra pour garder la cope freunmée et la r'faithe. En attendant pour i' fallait êtantchi l'sang atout d's ithangnies ou un tchâs dé p'tun. Ch'est r'mèrquabl'ye comme la cope s'èrfaisait vite un co couverte d'bra!

 

Sav'ous, bouannes gens, comment en faithe, d'la bra? Eh bein, ouaithe qué y'a quâsi septante ans dépis l'temps qué j'tais mousse à La Forge, jé n'lé savais pon mé-mème dévant ouvri man dictionnaithe Jèrriais à ces sé. I' s'adonne qué quand j'ai eune munute dé laisi, j'l'ouvre a autcheune page, sachant tch'i' y'a d'tchi intérêssant à liéthe dans toutes. À la page souoxante-neu ou' vèrrez qué la bra est faite atout d'l'hielle dé mouothue et d'la rôsinne!

 

Ch'tait un bouan vièr corps, lé bouanhomme Laïesse Maugi. Il 'tait Surintendant d'l'École du Dinmanche, et maître d'la preunmié classe, à l'églyise dé St. George. Comme cordonn'yi i' n'y avait pon à l'battre. Et il 'tait d'bouan tchoeu. Janmais i' n'éthait prins un sou pour la bra tch'i' donnait à papa ou a autcheune aut'pèrsonne tch'avait l'malheur dé s'coper. S'ou-s-avez connu san fis Alfred, dans san vivant Inspecteux du Marchi en ville et Seurvillant d'l'églyise parouissiale dé St. Ouën pour bein d's années, ou-s-êthez veu san p'pèe, car i' li r'sembliant comme deux d'goûts dg'ieau, moustache et toute la pêque!

 

Les cos chantent tréjous

 Les cos chantent tréjous

 

Par Eileen Le Sueur

 

 

Charactéthes.

 

 

Bertha Martin               La méthe                                              (Eileen Le Sueur)

Edith Martin                 La grande des filles                   (Audrey Lucas)

Clara Bouteloup           La soeu de Bertha                     (Valerie Amy)

Gladys Martin              La janne des filles                     (Enid de Gruchy)

Mde. Hubert Huchet                                                                 (Joyce Gilbert)

 

(Duthant la farce les cos chantent bein des fais).

 

La Tchuisînne siez Bertha Martin

 

Edith:                   Mémée, j'aime bein les jeudis arlevée.

 

Bertha:                 Oh, oui, pour tchi?

 

Edith:                   Eh bein, à ch't heu que j'travaille à la boutique Boutill'yi, y freunment le jeudi, d'même j'pouvons aver eune arlevée tranchille, nos deux.

 

Bertha:                 Véthe, au Samedi, Gladys est ichîn pour lé jour, et ma belle-méthe veint touos les lundis, et Clara veint pour aver eune tasse dé thée au mardi.

 

Edith:                   Mais la Tante Clara aime tant a v'nîn, oulle à seulement qu'eune appartément, tu sais.

 

Bertha:                 J'sais bein tout ch'na, ch'est ma soeu et out peut v'nîn quand ou veurt, mais dans des temps ou m'suit partout et pâle tout l'temps et vraîment ou m'ênerve.

 

Edith:                   J'crai bein q'chest parceque ou n'a qu'eune appartément. Ou n'a pas ieu eune trop bouanne vie, tréjous à souôngni d'Papa et Manman, et tu sais bein q'Papa té têtouôngue et mauvais.

 

Bertha:                 J'en'sis pas a dithe rein contre ly'i mais, ou n'aime pas ma belle-méthe et tchique fais ils ont du brit toutes les deux qué toute en brûle.

 

Edith:                   Ch'est ch'na qué j'tais à dithe, qué j'jêudi pour nous peut être si tranchille.

 

                            (L'co chante)

Cause Célèbre

 Cause Célèbre.

 

Par F.M. and E. Hacquoil.

 

 

Huissier:     (annonçant). Silence! La Cour! (La Cour entre et l'audience se lève).

 

Baillyi:        (s'assied - Les Juges à sa gauche). Checque est la cause anniet Moussieu l'Greffyi?

 

Greffyi:       (passant les papiers au Baillyi et ès Juges - se levant).

 

                   Merienne Le Gros, veuve de Jean Philip de Granville, Ecr., contre Charles Edouard Pasdâne, Ecr., Professeur de Botanie, l'actionnant de répondre à une certaine Ordre de Justice qui y'a té enviée par les hommes d'affaithes de ladite Mrs. de Granville l'y récliammant les sommes suivantes:-

 

1er.             La somme de £25. 0. 0. étant la valeur d'une biche de lignage.

2er.             La somme de 35/- pour les services du vétérinaire Grosnez;.

et 3e.           La somme de £50. pour compensation et pour couvri les frais de la présente action.

4e               Tout autre relief que la Cour trouv'tha le cas méthitait.

 

                   Cause enviée en preuve!

 

Baillyi:        Appelez les parties au procès M. le Greffyi.

 

Greffyi:       Mrs. de Granville (l'Avocat Forcemain répond “présent” pour Mrs. de G.

 

                   Professeur Charles Edouard Pasdânes - (l'Avocat Le Hardi répond pour li).

 

Baillyi:        Appelez les témoins à la cause M. le Greffyi pour prendre serment.

 

Greffyi:       Cliément Grosnez, Vétérinaire, Pierre de Saurel, Philippe Desperre, Miss Betsy Cassetête, Dlle. Jacqueline Emmeline Sorsoleil, Miss Sukey Bourdon et Charles Bourdon et Mrs. Saumon.

 

                   Levez la main pour prendre serment!

 

                   Ou prometthés témoins de dithes cheque qu'ou connaissis sans haine, faveur ou partialité, et dithes la véthité et rain que la véthité. - Assiévous!

 

Greffyi:       Missice de Granville vos pliaît-i avanchi!

 

L'Avocat Forcemain:     Je comprends Mrs. de Granville qu'ous êtes Veuve de Jean Philip de Granville Ecr. et qu'ous avez un p'tit ménage à la Corbinièthe à St. Ouen.

 

Mrs. de Granville:        Vaithe Moussieu, j'ai té née là et mes pathents d'vant mé - ne v'la des générations que not' famille est établie là - mais je sis la draine de chute noble race - (Pliaithant tout haut). Hélas ch'est tchi triste pour mé achteu depis que man pouorre homme est mort. Les veuves sans protection sont bein a pliaindre au temps qui va - Ah si m'homme vivait ocque je né s'sais pas ichin anniét, Moussieu. J'espèthe bein que la Cour verra san c'min clié à faithe des lois pour protégi les veuves qui sont à la merci des gens malhonnêtes.

 

Tuesday, 1 April 2025

Cause Civile

 Cause Civile

 


Scène – La Court, les Avocats Maugi et Du Val entre et q'menche a bagouler ensemblye, le huissier est à s'proumné en r'gardant d'temps en temps a la porte, finalement i' va s'monter oprès d'la porte.

 

La Cour entre.

 

Huissier:                   Silence, la Cour entre, lêv'ous.

 

Greffi:                       Y'a qu'une cause pour anniet. De La Garde contre Dorey. Moussieu Josué d'la Garde contre Mess Hespadiel Dorey l'actionnant a lis payi l'compte au Docteu Boulet pour soigns, visites et medicines. T'chinze louis d'Jez-neu ch'lins et d'Jez penins (£15 19s. 10d.) et pour perte d'rêcoltes pratiques et inconvenances Très chênts chinquante louis (£350 0s. 0d.), faisant un total de Trais chents £365 19s. 10. Soixante chin' louis d'Jez-neu ch'lins et d'Jez pênins : et concluant que l'dit Hespadiel Dorey set conv'nu d'vant Justice enfin qu'en sa présence et après preuve des faits allegis i' set condamné a lis payi la somme destallyie de Très chents soixante chinq louis d'Jez neu ch'lins et d'Jez pênins (£365 19s. 10d.) pour domages et inconvenances et pour couvri les frais de l'action et tout en d'vant des suivants : -

 

                                 Messieurs George Amin, Jean Boulet, Ph'lip Le Bro, Tomeso Dutot, Anthime Fricot;

                                 Maitresses Elizabet' Bisson, Eliza L'Cocq, femme d'la Garde, Mary Jane Le Bro, Milie Aspiet, Suzanne Gosselin, Anne Vaudin, Esther Dorey, Jane Roumyl.

 

President:                  Les Principaux sont i' ichin?

 

Greffi:                       Josué d'la Garde.

 

Avocat Maugi:           J'men vais en soignyi.

 

Greffi:                       Hespadiel Dorey.

 

Avocat du Val:           Il est ichin moussieu et j'prends soign d'li.

 

President:                  Applez les temoins.

 

Thursday, 27 March 2025

L'Hospitalité

 L'Hospitalité

  Par

 G. W. de Carteret

 

 

L'HOSPITALITÉ


  • Missice Charlotte Crespin
  • Maria Jenkins
  • Missice Liza Halledoque
  • Josue Crespin
  • Piteur Basset
  • Jean Mergot.


 

 

Scène                   La tchuisine siez Joe Crespin. Joe et ses deux vaisins ervennment d'une assembliée et Joe les a invités a v'nin baithe une fais d'cidre.

                            I'va en cherchi une cannée dans l'prinseu et les trais hommes se mettent à tablye.

                            Joe remplye les verres et levant l'siez-dit.

 

Joe                       Eh bain, v'chin a not'e victouaithe d'asaissé.

 

Basset et

Mergot                 A not'e victouaithe.

 

Bass                     La majoritai n'tait pas grande, mais j'avons gagni quand-même.

 

Mergot                 Le Connaitablye ne s'sa pas content de n'aver pas gagni san point, mais ch'est tant mus, il est trop pour la dêpense, et i' n'est pas d'mêtchi de hauchi oquo l'rât, je payons bain trop comme ch'est.

 

Joe                       Ah, quant à ch'la, vaithe. Ch'est bain bon de faithe des améliorations, d'êlargi les routes et bâti des Muthailles, mais au jour d'annièt, avec le prix qu'i faut payi la main-d'oeuvre, tout chenna couôte et jamais un rât dé deux chelins ne pourrait y suffithe. I' faudrait l'hauchi considèthablyement et ou savez aussi bain comme mé qu'une fais qu'nou l'a hauchi, il est bain difficile de la r'molli, et i'faut qu'nou pense es siens qui vainnent opprès nous. I' faut protegi la posteritai, sapresti.

 

Bass                     Ah man Joe, quant à ch'la je sis de t'n avis et j'admithe t'n eloquence, mais pourtchi que tu n'as pas dit tout chenna devant l'assembliée. T'etais assis la a faithe des saluts et a chatchi la tête, mais tu n'as dit mot. T'es comme tout l'restant, une masse d'ardguments à la sortie, mais pas l' couothage de s'butter duthant la reunion.

 

Tuesday, 25 March 2025

1966: Crianches entouor un mitheux

 Crianches entouor un mitheux

 

Lé Ménage ès Feuvres,

St. Ouën,

Lé 9 dé juilet, 1966.

 

 Moussieu l'Rédacteu,

 

 “ Si j'allais d'pichi un mitheux,” j'disais à Papa eune séthée quand j'tais mousse y'a septante ans à La Forge ès Landes à St. Ouën, “ J'éthais-t-i' mauvaise chance pour sept ans ? Un mousse m'a dit à l'êcole qué ieune dé ses couôthinnes en avait d'pichi iun, et qu'oulle avait tréjous ieu mauvaise chance dépis ! Ou' crait qué sa bouanne chance èrveindra au but d'sept ans, mais oulle est quâsi malade dé penser tch'i' faut qu'oulle attenge si longtemps pour ! ”

 

 “ Eh bein, man p'tit,” m'dit Papa, “ J'n'y crai pon, mé, à tout chu niolîn-là, mais l's anciens y criyaient, et y'a acouo un tas d'monde tch'y craient. Y'a tréjous ieu des crianches entouor des mitheurs. Y'en a ieune tchi prétend qu'ch'est mauvaise chance dé montrer un p'tchiot d'vant l'mitheux, viyant qu'v'la tch'arrête sa crututhe. Y'en a eune aut' tchi prétend tch'i' faut couvri les mitheurs atout un blianc lîncheu à la mort d'eune pèrsonne. Quant à mé,” Papa continnuit, “ J'ai tréjous pensé tch'i' n'y a pon pus d'mauvaise chance à d'pichi un mitheux qu'à d'pichi autcheune aut' chose. Quand j'tais mousse, dgia, j'connaissais un mousse tch'en d'pichi iun et sa m'mée lî baillit eune raide bouanne pitchinne ! Nou pouorrait p't êt' penser qué ch'tait eune mauvaise chance, d'aver chutte pitchinne-là, ouaithe qué l'ma n'duthit pon sept ans !

 

 “ J'm'en r'souveins comme si ch'tait à ch't heu,” Papa m'dit. “ J'tions vaîthîns, et j'allais souvent jouer au tireli auve li dans l'hôgard siez li à la fèrme. Ch'tait l'mitheux dans la bouanne chambre d'la maison d'fèrme, et i' s'adonnait qu'sa m'mée avait ouvèrt les f'nêtres dé chutte chambre-là et du parleux pour les airrer viyant qué pèrsonne n'allaient d'dans qué p't êt' eune fais ou deux par an. Lé mousse avait fait eune neuve êlîngue, et il 'tait à l'êprouver dans l'gardîn en d'vant d'la maîson quand j'arrivis-là. Il avait mîns eune manièthe dé vielle cruche en êtain - il' appelaient ch'la eune jûte, mais nou n'en vai pon fort par les c'mîns à ch't heu - sus la muthâlle, et il 'tait à tither d'ssus atout l'êlingue. Tout d'un coup il appèrchut un mouosson sus la branque d'un pommyi justément en d'vant d'la f'nêtre dé la bouanne chambre ! Lé pouorre pétit mouosson 'tait jutchi là à êpinotchi des puches souos ieune dé ses ailes. Lé mousse èrgardit partout à l'entou d'li pour eune petite pierre pour tither dans s'n êlingue. I' n'en trouvit pon, ch'est entchi i' dêhalit eune marbre dé d'dans sa paûte, la mînt dans s'n êlingue et mithit sus l'mouosson ! I' l'mantchit mais la marbre allit drait par la f'nêtre et tapit drait dans l'mitan du mitheux et lé d'pichi en brédelles ! Il eut la chance qué la f'nêtre fûsse ouvèrte, car oulle éthait 'tait d'pichie étout.

 

Monday, 24 March 2025

1966: Acouo des r'mièdes du temps passé

 Acouo des r'mièdes du temps passé

 

Lé Ménage ès Feuvres,

St. Ouën.

Lé 6 d'août, 1966.

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

“Un mousse a l'êcole m'a dit à matîn qu'san p'pèe n'a pon d'fouai ès r'mièdes du temps passé,” j'tais à Manman. “Et quand j'li dis qu'tu-avais r'dgéthi un tas d'pèrsonnes auve ches r'mièdes-la, i' m'dit tch'i' crait qu'tu r'dotes!”  

 

“Né prands pon d'avis à ch'tch'i' d'dit, chu p'tit affronté-là. Ch'est qu'san p'pèe n'sait pon mus!” Manman m'dit. “ Tu n'as qu'a d'mander a tan papa, si mes r'mièdes - et ch'est des r'mièdes du temps passé - valent tchiquechose! Pour eune volée l'êté passé i' souffrait d'îndigestion. Chaque fais tch'i' fallait s'accroupi et s'baîssi à féther des j'vaux dans la forge, l'îndigestion r'quémenchait a l'embêter et fallait tchitter san travas pour erprandre ses forches. J'lî fit eune tisaine atout les fielles dé la Lianne, et il en avait eune tchul'lee trais fais par jour. Dans raide temps s'n îndigestion avait dispathu."

 

“Tch'est qu'ch'est qué d'la Lianne?” , jé d'mandis a Manman.

 

“Ch'est eune pliante tchi craît dans l'gardîn.” ou' m'dit. “Y'en a tch'i' l'appelle dé l'herbe à puches. L's anciens l'appellaient tchiquesfais  d'l'absinthe. Nou-s en trouve à l'êtat sauvage étout, et oulle a tréjous 'té considethée méd'cinnale pour gens et bêtes.”

 

Lettre Jerriaise Dinmanche le 29 d'Août 1999

 Lettre Jerriaise Dinmanche le 29 d'Août 1999.

 

Bonjour a touos les gens tch'écoute la letter Jerriaise aniet Dinmanche le 29 d'Août 1999. Ch'és Clifford Laisney tch'a l'pliaisi d'la presenter.

 

Nos v'la arrivée a la fin d'un autre mais. Demain setha la dernier fête légale devant les fêtes de noué. Avous print d'avis comme tchi qu'un coup la Bataille de Flieurs est passée les jours onts appathence d'accourchi, deja achteu quand vint huit heuthes du sé la niet c'mmenche a tchaie. En génerale j'avons connu d'meilleurs étés que ch't'année. Enfin, faut vivre souos éspèthance qu'un p'tit été d'st Martin assistetha a raccourchi les longs jours d'hiver.

 

Dûthant les dernier deux ou trais mais, sus les journals, le radio et la television, j'avons lu et entendu toup entouors le grand spectaclye tchi s'arrivit le 11 d'Aout. Oui, j'refèthe a l'Eclyipse. Une occasion quand l'solé passit directement driethe l'empliaichement d'la lune. Ch'tait en 1927 la dernier fais que ch'nna s'arrivit dans not contrée du monde, et malgré que j'taits par les c'mins, j'confesse que j'nait autchune connaissance du spéctaclye, j'taits trop confortablye dans mon ber pour prendre intèthet dans ch'nna tchi s'passer.

 

1966: L'Appétit veint en mangeant!

 L'Appétit veint en mangeant!

 

Ottawa, Ontario,

Canada.

Le 2 d'juilet, 1966.

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

            “ As-tu ouï qué l'bouanhomme Amice Le Cacheux s'en va sé r'mathier ? ”, Manman dit à Papa l'aut' sé.

 

“ I m'sembl'ye en aver ouï tchique bourdon'nie dans la forge,” Papa lî dit.

 

“ Bon ! Et tu n'mé l'avais pon dit ! ”, s'fit Manman.

 

“ Bah ! ”, Papa lî dit, “ Jé n'prends pon d'avis à tout l'bêtîn qu'nou ouait d'temps en temps, mé ! Un homme a bein d'aut' choses à li otchuper l'esprit sans s'embêter la tête d'un tas d'niolîn d'même. Enfin, si ch'est vrai, i' dev'thait aver pus d'avis à s'n âge. Il est vyi comme les rues et bête comme eune ouaie tchi coue sus des pièrres. Tch'est tch'i' voudrait mathier un vièr nieaumin comme li ? ”

 

“ Man Doue d'la vie,” Manman lî dit. “ Auve touos ses hèrpins i' n'éthait pon d'peine à trouver eune femme ! ”

 

1949: Merrienne on the thirty dozen

 Merrienne on the thirty dozen

The final decision

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne est en train d'allé en ville yun d'chais jours pour dithe à un certain comité d's'Etats, en pliat Jêrriais, tchèsque ou pense de yeux.

 

Ou m'annoncit chonna hier en b'vant l'tais, après qu'oulle avait liut la longue histouéthe sus l'papi au sujet d's'oeux. Quand oulle eut fini ou fliantchit la gâzette souos la tablye et voulit savé tchésque tout chu gniolin-là voulait dithe.

 

“J'ai dit ben des fais,” ou qu'menchit, “qu'y'a du monde dans l's'Etats tch'y dév'thaient être à l'âsile, et ach'teu j'en s'y pûs seûze que jamais. Il est grand temps qu'nou lûs diche la véthité.”