Wednesday 21 January 2015

January sales in 1963

Né v'chîn un but d'eune articl'ye dé Ph'lip et Mèrrienne d'Janvyi 1963 (auve "une pathe de chais pijârmers"!):

Here's a snippet from a January 1963 Ph'lip et Merrienne article (with a pair of those pyjamas!):
...À ch'teu', Moussieu, i' faut que j'vos diche que la Merrienne a attrapé la fièvre tch'attaque les femmes tréjous à chutte saison - ch'est-à-dithe d'être en Ville tôt après le Jour de l'An pour accater des marchandises ès prix rèduits, criyant tch'i' sauvent des sous en l'faisant. Eh bein, Moussieu, la Merrienne, ayant sorti de bouonne heuthe lûndi matîn, r'vint sans l'mitan de l'arlévée dans un taxî avec un nombre de patchets. Ou m'dit qu'oulle avait yeu un bouon jour, mais qu'oulle avait 'té si boustchulée dans les boutiques qu'oulle 'tait bein lâssée et qu'ou voudrait, au pûs vite pôssiblye, deus-trais tâsses se tais. J'mins l'ticlye sûs l'feu, et pûs tard, sé trouvant rafraîchie, ou dêshallit chein qu'oulle avait accaté.

Y'avait, à qu'menchi, une pathe de soulyiers pour li qu'ou n'peut pas mettre car i' sont trop p'tits, et y'en avait une autre pathe pour mé tchi sont bein trop grands. Y'avait deus-trais cotillons qu'ou n'pouôrra pas mettre sans une épile pour les empêchi de devaller et, pièthe que jamais, y'avait une pathe de chais pijârmers qu'oulle avait accaté pour mé, ou dit, parsque de nos jours les hommes avaient abandonné les qu'minsôles du temps pâssé. Eh bein, Moussieu, j'n'ai pas abandonné la mienne, et je r'fûse absolûment de changi. La Merrienne fit tout che qu'ou put pour me persuader, mais j'li dit que, pûstôt que d'mettre chais articlyes-là, j'ithais tout nu, quand ch'ne s'sait que pour amûser les vaisîns. Dépis chonna, Moussieu, ou n'a pas voulu m'dithe un mot, sinon pour dithe que j'dév'thais aver grand honte de pâsler d'même, et que si j'y êprouvais le Chantgni se trouv'thait bétôt à la porte. Ch'est chein que j'avons yeu d'la visite en Ville pour accater des marchandises à bouon marchi!...

No comments: