Tuesday 13 March 2012

Du Jèrriais siez BBC Jèrri

Here is a list of the phrases we covered in this week's little Jèrriais lesson on BBC Jersey (Monday after 6pm).
  • La Crouaix d'Bouais, est-alle à Saint Hélyi? = Is Five Oaks in Saint Helier?
  • Nânnîn, oulle est à Saint Saûveux = No, it's in Saint Saviour.
  • Tch'est qu'i' y'a à La Crouaix d'Bouais? = What is there at Five Oaks?
  • Y'a la Gâzette du Sé. = There's the Evening Post.
  • Tch'est qu'i' y'a à La Corbiéthe? = What is there at La Corbière?
  • Y'a la veue. = There's the lighthouse.
  • Tch'est qu'i' y'a à Saint Aubîn? = What is there at Saint Aubin?
  • Y'a la Salle Pârouaîssiale dé Saint Brélade. = There's the Parish Hall of Saint Brelade
  • La Salle Publyique dé Saint Martîn = Saint Martin's Public Hall
  • Où'est qu'tu d'meuthe? = Where do you live?
  • Jé d'meuthe à... = I live in/at... (try saying "shed mother" and that's pretty close to the pronunciation!)
  • Jé d'meuthe à Saint Aubîn = I live in Saint Aubin
  • Jé d'meuthe à Saint Louothains = I live in Saint Lawrence
  • Jé d'meuthe à Sainte Mathie = I live in Saint Mary
  • Jé d'meuthe à La Trinn'té = I live in Trinity
  • Jé d'meuthe à La Crouaix d'Bouais = I live at Five Oaks
  • Jé d'meuthe à La Preunmié Tou = I live at First Tower
  • Jé d'meuthe au Hâvre des Pas = I live at Havre des Pas
  • Jé d'meuthe au Rotchi = I live at Le Rocquier
  • Jé d'meuthe au Ho = I live at Le Hocq

No comments: