Wednesday 7 December 2011

Du Jèrriais à l'Églyise d'la Ville

L'Églyise d'la Ville célébrit lé 400ième annivèrsaithe d'la Bibl'ye du Rouai James auve un sèrvice du sé spécial lé 4 d'dézembre. Les lectuthes 'taient en Angliais, Français, Allemand, Polonais, Latîn, Grèc, Swahili et bein seux en Jèrriais.
A special service was held at the Town Church to celebrate the 400th anniversary of the King James Bible. Readings were given in a number of languages, including of course our very own.

Sieaume 46

Dgieu est pouor nous not' souôtchein et not' forche, eune aîgue qu'nou trouv'tha tréjous.

J'n'éthons don pon d'peux quand la tèrre est transformée, nitout quand les monts tchaient dans l'tchoeu des mers.

I' hueûlent, l's ieaux, et sont troubliées. Les monts châquent dans lus ordgi.

Y'a eune riviéthe dé tchi les russieaux rêjouissent la cité dé Dgieu, l'sanctuaithe des d'meuthes du Tout-Piêssant.

Dgieu est au mitan d'lyi, ou n'est pon r'muée, Dgieu lyi aîgue au sinne dé jeu.

Les nâtions ont 'té troubliées, les rouoyaumes ont 'té r'mués, Sa vouaix a pâlé, la tèrre fond.

Lé Dgieu d's armées est auve nous, l'Dgieu d'Jâcob, ch'est pouor nous eune tou.

V'nez vaie l's oeuvres du Seigneu, tch'a fait des choses êtonnantes sus la tèrre.

Ch'est Li tch'a fait cêsser les dgèrres jusqu'ès âges des âges, i' châque l'arc, il a copé la lance, il a brûlé les tchéthiots dans l'feu.

Arrêtez don et sachez qué j'sis l'Bouan Dgieu. J'sis louangi par les nâtions, j'sis louangi sus la tèrre

Lé Dgieu d's armées est auve nous, l'Dgieu d'Jâcob, ch'est pouor nous eune tou.

No comments: